Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!
Author: adminfun
You Don’t Know China! 你对中国一无所知!
Barrett 是在深圳的英国人,
如果您上 Youtube, 会看到:
Donald Trump
6 days ago
如果你只看西方新闻了解中国,你对中国的了解度是10%
如果你亲身到中国旅游或者居住,你对中国的了解度是40%
如果你懂中文并研究中国历史,你对中国的了解度是50%
如果你做完以上3点,你对中国的了解度是60%
你不可能是100%了解中国,甚至,我作为一个中国人,我都不能说100%了解中国,甚至80%也算不上
搞笑的是这位“作为一个中国人”的网友,竟然可以在Youtube上冒充,拿了一个 Donald Trump 的网名昵称,还用了特朗普/川普的头像。可想而知,你是可以随意使用任何网名,YouTube官方似乎不太在意。要看更多类似的评论可以点击这个链接 https://www.youtube.com/watch?v=DF31WszFXnQ 直接跳到那里。
Barrett 有自己的Youtube 频道,其他视频网 如 bilibili.com 等都很活跃,如 “活动作品乡下人进城。来自的英国小镇的Barrett父子给外国网友展示上海市中心。…” 【Barrett·中文字幕】英国小哥觉得中国最安全_哔哩哔哩(゜-゜)つロ干杯 …www.bilibili.com › video
Translate this page
【Barrett·中国安全吗】英国小哥对中国的看法. 3.3万播放· … 【Barrett·中文CC字幕】英国父子感慨有钱人和中英文化差异 … 英国小伙在深圳说道,中国人是如此热情好客.
但这些视频有的已经被删除… 原因不明。
白宫官员检测水平能儿戏吗?
按理说白宫的检测应该是美国相对准确的吧?难道他们会给国家领导人二流的医用科技吗?
副总统彭斯新闻发言人中招,令人关注新冠病毒检测的准确性。问题是白宫的检测都不准,那哪里的才靠谱呢?
安卓手机安全吗?老钟挖坑小叶哭!
必须警觉的 手机安全问题!
安卓手机安全吗?iPhone 呢?
#手机安全 #安卓手机安全
加州大火实况
美国最快的火车?法国人笑了 中国人笑了
Amtrak Acela Express – America’s Fastest Train
美国最快的火车才每小时150英里 每小时的速度在100英里到150英里之间,而中国高铁每小时的速度可以达到186英里。 美媒称,Amtrak是美国唯一一个城市间的高铁公司,从成立以来到现在仍没有盈利。在2004年中国上海的磁悬浮列车就已经投入使用了,到目前为止,它仍然全球速度最快的商务列车。
Amtrak正在研发高速轨道车,预计在2021年能够替代目前使用Acela特快列 车但是美国的高铁仍然没有统一的标准规范。
中国高铁 $28 美国 $165
中美高铁的比较
https://view.inews.qq.com/a/FIN2017052703778505?refer=share_recomnews
在中国 250公里时速方可算是高铁, 而美国的 150英里只有 241公里 中国的 186英里就是 300公里的时速。去中国真得让孩子试试。
https://youtu.be/OT9xmXqiWyc
G66列车,广州南至长沙南,运行距离706.8km,时速309.5km/h。
郑州至北京:
https://youtu.be/yb18hohGsoI
韶关至耒阳西,运行距离248km,时速316.6km/h。G1011列车,衡阳东至韶关,运行距离303km,时速313.4km/h。G1/2列车,北京南至南京,运行距离1023km,时速280.3km/h。
日本:隼号4/5列车,大宫至仙台,运行距离294.1km,时速263.4km/h。
法国:TGV6134列车,普罗旺斯TGV至巴黎-里昂TGV,运行距离730.6km,时速257.9km/h。
据媒体报道,5月22日,印度“光辉特快”号豪华高铁首次运行。印度报道称,这趟高铁的路线是孟买—果阿,路线总长约600公里,最高时速可达200公里,运行时间约9小时。也就是说,平均下来的时速大约是66.7公里/小时。 印度豪华高铁开通 没有“挂票”带有WIFI和空调。
这是测试中的火车:
https://youtu.be/1_zkf5z1Rc4
雷春原创:我的阅读之旅
05/16/2017
推荐标签: 亲子
我的阅读之旅
雷春
读书对人的作用就如水和阳光对树一样。尽管是一个缓慢的过程,但它却能将无机材料转换成有机的生命体。
在中国的70年代,我发现阅读是一个极大的挑战。学校里正规的阅读材料只有教科书,而且我很不擅长死记硬背课文。事实上,小学二年级时,我曾有过语文测验得“零”分的记录。那次考试要求我们一字不漏地默写一段名人名言,而我却只能写下我对名言的理解。
虽然我无法死记硬背课文,但我却对成年人认为浪费时间的那些书籍有着浓厚的兴趣。我总被图书馆和书店里各种各样的非教科书所吸引。无意间,我慢慢地积累了许多不同领域的知识。我从未有过惊人的记忆力,也不认为我的阅读能力很强,而且我一直讨厌在中国读本科和美国读研究生期间需要死记硬背的内容,但我在同学中却赢得了“字典”的称号。
刚开始阅读英文文章时, 我只是阅读好奇心和求知欲让我感兴趣的东西。儿子出生后,我开始阅读育儿书籍和杂志,从而了解到孩子出生后不久美国人就开始给他们读故事。我脑海里立刻浮现很多问题。几个月大的婴儿如何能记住书里的东西?只是为了培养他们的阅读习惯吗?为什么阅读被认为在孩子早期至关重要呢?我渴望从自己孩子身上找到问题的答案。
在孩子班上做志愿者让我更好地了解到阅读的益处。每天早上都有一位家长带着自己孩子挑选的一本书, 给全班孩子朗读20分钟。起初我非常担心:我怎么能用带中国口音的英语给20多个孩子读书呢?听到我的担心,老师只是微笑着说他们会喜欢的。我逐渐意识到语言的力量就嵌在声音里,听带有外国口音的英语有助于发展孩子对不同文化的意识并激发他们的兴趣。此外,孩子们在知道语法规则和如何拼写单词前就能够阅读了,这种能力启始于婴儿期。
我儿子5岁时不擅长阅读。在帮助他提高阅读能力的过程中,我发现了不同的阅读方式。起初,他很难将声音和单词字母联系到一起;他的兴趣在于事物是如何运作的,而不是虚构的故事,这又使他不容易理解小说。我和他一同参加了阅读班,学习对语音的意识和如何扮演书中的角色。令人吃惊的是,通过阅读,他不用刻意地记住每个单词的拼写却学到了词汇。这对我来说是颠覆性的发现:孩子们天生就有学习语言的天赋,甚至不需要照本宣科地刻意去教。
我也开始阅读孩子们的所有书籍,并惊诧于自己的进步。我还了解到阅读吻合自己水平的书有助于树立自信,提高阅读技巧。阅读的方法不止一种,比如:在阅读经典小说《简爱》的时候,看电影、听有声书和与孩子一起阅读图画书等,都会有助于对原文的理解。
在和孩子们一起阅读的过程中,我对阅读英语文学有了新的认识。从此,我沉浸于各种主题的书籍、杂志和报纸之中,如育儿、心理、教育、历史、参考书目、小说、园艺、投资等。当孩子们步入青春期时, 为了更好地理解他们的行为,我认真阅读了艾米·艾利斯纳特和弗朗西丝·詹森的《青少年的大脑》 。凭着拥有不同领域的综合知识,我向成千上万的中国家长诠释了这本书。我在网上共享的阅读笔记受到了广泛的好评,并在世界范围内被华人媒体多次转发和转载。我再一次成了朋友们的“字典”。
虽然,二年级时因不能死记硬背得了“零”分,但我最近的经历表明,理解性的诠释,即使不是更重要,至少和简单的记忆同等地重要。对一些人来说, 阅读意味着记忆,而对另一些人来说阅读则是诠释。最为关键的是采用最适合自己的阅读方式。毫无疑问,阅读丰富了我的人生。
My Journey of Reading
By Chun Lei
What reading does to a person is like what water and sunshine does to a tree. It can transform inorganic materials into a living being, though it is a slow process.
In the 70’s in China, I found that reading was a great challenge. The only proper reading materials at school were textbooks. I was not particularly good at memorizing them. In fact, as a second grader, I once received a zero on a test that required me to write a famous paragraph word-by-word from memory; instead, I could only interpret the words into my own writing.
Though I was unable to memorize texts, I couldn’t stay away from the books that adults deemed a waste of time. I was drawn to the variety of non-textbooks in libraries and bookstores. Without realizing it, I slowly gained a wealth of knowledge in many different fields. I had never had a photographic memory, and had not thought I was a good reader and hated memorizing texts throughout college in China and graduate schools in the USA. But, my schoolmates gave me the nickname “dictionary”.
At the very beginning of reading English materials, I just read whatever interested me, driven by my curiosity and thirst for knowledge. When my son was born, I started reading parenting books and magazines, learning that Americans begin reading to their children shortly after birth. A number of questions immediately came to my mind. How can a few-month-old baby remember anything in a book? Is it just for the habit of reading? Why is reading considered important at such an early age? I was eager to figure it out with my own children.
Volunteering in my kid’s class helped me to better understand the benefits of reading. Every morning a parent would bring a book chosen by his/her child and read it to the whole class for 20 minutes. I was worried at first: how could I read to over 20 children with my Chinese accent? Upon hearing my concerns, the teacher simply smiled and said they would enjoy it. Eventually, I realized that the power of a language is embedded in the sounds, and hearing English in a foreign accent actually helps kids develop awareness of and spark interest in different cultures. In addition, kids are able to read before they know the rules of grammar and how to spell words, and this capability starts when they are babies.
My son’s delay in reading at age 5 led me to discover different ways of reading. At first, he had a hard time associating sounds and letters, and his interest in how things work, instead of made-up stories, hindered him in reading fiction. We went to reading classes to learn phonetic awareness and how to act out the characters of the books. Amazingly, through reading books, he learned vocabulary without intentionally memorizing the spelling of each word. It was revolutionary for me to discover that children had this innate ability to learn language, even without direct teaching.
I, too, started reading all of my kids’ books and was surprised with my own progress. I also learned that reading at one’s own level would build up confidence and improve reading skills. There is more than one way of reading: to conquer a classical book like Jane Eyre, watch a movie, listen to audio books, and read picture books with your children, all of which are effective in gaining knowledge!
In reading with my children, I gained a newfound appreciation for reading English literature. From there, I dived into books, magazines, and newspapers in various topics, including parenting, psychology, education, history, bibliography, fiction, gardening, investing, etc. As my children became teenagers, I was motivated to read The Teenage Brain by Amy Ellis Nutt and Frances E. Jensen. With my comprehensive knowledge in different areas, I was able to explain the book in a meaningful way to a lot of Chinese parents. The reading notes I shared online were well received. Once again, I became a “dictionary” to my friends.
Though I once received a “zero” in second grade for using interpretation instead of memorization, my recent experiences show that interpretation of works is just as important, if not more, as simple memorization. For some, reading may be about memorization, while for others it is about interpretation. What matters most is up to what form of reading fits one best. Without a doubt, reading has enriched my life.
雷春
这篇文章原是应湖南大学的英语教授罗雪梅老师约稿,为大学一年级的英文教科书写的,原稿经过普林斯顿经济系大三的学生吴思雨修改,过了一审和二审,中文是罗老师和我共同翻译的。但最后的审查主编认为此文本身很好,但他希望选用更能开拓大学生视野,发掘文化根基,探索古今和未来的文章。因为没有找到合适的文章,新书编写滞后了。我发出来,想看看大家的反馈。我自己认为这篇文章是中美文化的交集,深层的思考是对中国应试教育的挑战,希望国人认识到学习的方式很多,读书的方式也很多。太多的家长把孩子的特点看成缺点,孩子也因此失去自信。
昨天 晚上9点54分
雷春
Dai Xin说:[握手][握手] 我也是从小爱看非教科书的“闲书”。近几年读了Charlotte Mason的教育理念,才知道很多我爱读的闲书原来是living books。这些活的书中的活的理念、想法、主意,读书人吃下后,可以被消化吸收,成为这个个体的知识、思想和灵魂的有机的组成部分。
昨天 凌晨5点38分
雷春其它文章
雷春读书笔记:《叛逆的常识》
雷春读书笔记:《The Dolphin Way》
雷春译文:一个美国妈妈的经验:帮助孩子攻克“阅读障碍”
适合科罗拉多州种植的果树
雷春译文:甲状腺癌的逐年增加需要引起关注
雷春读书书单(五):选择性缄默症和焦虑症父母书单
雷春读书书单(四):抽动症父母书单
雷春读书书单(三):自闭症孩子父母书单
中山大學南加州校友會 2016-2017年理事名錄
中山大學南加州校友會 2016-2017年理事名錄
會長:吳堯堂
常務副會長:方振生
副會長:陳雄、邱少懷、李建青、张志方、宋罗盟、孙绍军
名譽會長:余國柱
顧問:張正平博士、孔憲詔醫學博士,張玉池碩士,
理事:許绍理,宋羅盟,潘穎,淩小兵,庞飞,周之銘,孫威文,許文正,林中,鐘曉明,梁海益,張志方,李旺堆,梁育梧,陳述,黃銘峰,孫威文,余曼丽,曾敏清,孙绍军,霍旭新,郭敏,周伟雄,罗斌,蒙小红
秘書長:宋羅盟 副:梁育梧
英文秘書:
法學組長:庞飞
財務長:潘穎 副:罗斌
會員組長:淩小兵 副:蒙小红, 曾敏清
總務組長:陳述 副:許文正, 周伟雄
交際組長:許紹理 副:鐘曉明
學術組長:周之銘 副:
稽查組長:黃銘峰 副:李旺堆
青年組長:孫威文 副:梁海益, 郭敏
娛樂組長:林中 副:余曼丽,霍旭新
一、本會2016年度理事會,各成員已於2月13日全體會員選舉產生,經分配職位如上,任期自2016年2月至2018年2月止,敬祈鉴悉。
二、貴學長如有任職者,敬請俯允,共策會務發展。
三、請全體校友知照。
四、2016年2月15日。
會長:吳堯堂
常務副會長:方振生
副會長:陳雄,邱少懷,李建青,张志方,宋罗盟,孙绍军
副會長分管業務
方振生:財務,稽查
宋罗盟:秘書
陳雄:學術,總務
邱少懷:
李建青:法學和會員
张志方:青年組
孙绍军:外联交际
陋室铭: 周繼聖
陋室铭吟唱 周繼聖
观沧海 诵读:
观沧海吟唱:
========================
《穿越时空的美文》音乐朗诵会 – 短詩一束